Sélectionner une page
Louisa Paulin de la vie à l’œuvre

Louisa Paulin de la vie à l’œuvre

Université Paul-Valéry    

Les auteurs des communications ici rassemblées […] ont été surpris et subjugués par la dimension de la femme, du poète, de la musicienne et de la lectrice, bien au fait de la problématique de la création contemporaine, tant en langue française comme en langue occitane.

ISBN

9782859271213

Langue

Français / Occitan

Pages

256

Thème

Littérature

Genre

Actes de colloque

Sélection

Hommes et Femmes

Localité

Albigeois / Tarn

Date de publication

2017-04-15

22,00

Quatrième de couverture

« Je suis née le 2 décembre, comme Francis Jammes, un dimanche, comme Mélisande, et en 1888 comme beaucoup d’autres gens… Mon pays est l’Albigeois et ma langue maternelle n’est pas le français, mais la langue d’Occitan C’est en langue d’oc que j’ai entendu les premiers vers, ceux de nos chansons populaires. Et j’ai gardé de ma petite enfance le sentiment que la poésie n’est que chant et qu’elle ne saurait être le privilège de quelques-uns, mais le bien de tous, comme nos chansons populaires et les psaumes de nos offices.

C’est peut-être pourquoi j’ai toujours rêvé d’écrire des poèmes avec les mots de tout le monde, avec les mots de tous les jours, usés, mais riches de leur éternelle charge de misères et de joies. C’est ce que j’ai tenté… Et je rêve aussi d’un temps où on pourrait non pas vendre des poèmes, mais les donner, comme les fleurs des champs que chacun peut cueillir. »

C’est ainsi que Louisa Paulin se présentait elle-même dans une note autobiographique.

Les auteurs des communications ici rassemblées à la suite de la journée d’étude qui lui a été consacrée le 1er avril 2016 à l’Université Paul Valéry de Montpellier, ont été surpris et subjugués par la dimension de la femme, du poète, de la musicienne et de la lectrice, bien au fait de la problématique de la création contemporaine, tant en langue française comme en langue occitane.